Sunday, December 30, 2012

Bélecartnet 2012-12


BÉLECARTNET 2012
(XII)

Libre d’expression
« Avoir le dernier mot »
Habent ultimum verbum
« Amen! »

Freedom from Expression
“Have the last word”
Habent ultimum verbum
“Amen!”

20 décembre 2012
# 12-1577-46

Friday, November 30, 2012

Bélecartnet 2012-11




















BÉLECARTNET 2012
(XI)

Libre d’expression
« Bouche à oreille »
Os ad auris

“Les paroles de sa bouche sont fausses et trompeuses; Il renonce à agir avec sagesses, à faire le bien.”
Psaumes 36: 3

Freedom from Expression
“Word of mouth”
Verbum ex os

“The words of his mouth are iniquity and deceit; He hath left off to be wise, and to do good.”
Psalms 36: 3

16 novembre 2012
# 12-1573-42
gerard.belec@gmail.com

Wednesday, October 31, 2012

Bélecartnet 2012-10



BÉLECARTNET 2012
(X)

Libre d’expression
« Le mot juste »
Ius verbum
“Un mot et tout est perdu, un mot et tout est sauvé.”
André Breton

Freedom from Expression
“What’s the good word?”
Quid est verbum bonum?
“Well, everybody knows that the bird is the word.”
Surfin’ Bird (1963)
The Trashmen

19 octobre 2012

# 12-1569-38
gerard.belec@gmail.com


Sunday, September 30, 2012

Bélecartnet 2012-09


BÉLECARTNET 2012
(IX)

Libre d’expression
« Donner sa langue au chat »
Dare sua lingua ad felem

Autrefois, on disait "jeter sa langue au chien". Cette expression avait un sens dévalorisant car à l'époque, on ne "jetait" aux chiens que les restes de nourriture. "Jeter sa langue aux chiens" signifiait alors ne plus avoir envie de chercher la réponse à une question. Petit à petit, l'expression s'est transformée pour devenir "donner sa langue au chat", au XIXe siècle. En effet, à cette époque, le chat était considéré comme un gardien de secrets. Sa parole serait donc de valeur considérable, et il pourrait s'agir en "donnant sa langue au chat", de lui prêter la parole pour qu'il nous donne la réponse à une devinette.
http://www.linternaute.com/expression/langue-francaise/177/donner-sa-langue-au-chat/

Freedom from Expression
“Cat’s got your tongue”
Felem habeat tua lingua

'Cat got your tongue?' is the shortened form of the query 'Has the cat got your tongue?’ It was in common use until the 1960/70s. It was directed at anyone who was quiet when they were expected to speak, and often to children who were being suspiciously unobtrusive.
The expression isn't found in print until 1881, in the US illustrated paper Ballou's Monthly Magazine, Volume 53: Has the cat got your tongue, as the children say? The demarcation of the phrase as being 'children's' suggests that it may be earlier than the 1880s. Children's language wasn't written down until it became used by adults, which may be some years after it was common parlance in the playground.
http://www.phrases.org.uk/meanings/cat-got-your-tongue.html
Or…The expression comes from the Middle Ages when witches were greatly feared and often put to death. It was believed that if you saw a witch, her cat would somehow "steal" or control your tongue so you couldn't report the sighting.
http://ask.yahoo.com/20061102.html

21 septembre 2012
# 12-1567-36
gerart@sympatico.ca


Friday, August 31, 2012

Bélecartnet 2012-08



BÉLECARTNET 2012
(VIII)

Libre d’expression « Se passer le mot »
Divulgare verbum
« Les mots, « ces passants mystérieux de l’âme », sont de grands magiciens et de redoutables entraîneurs de foules.»
Raymond Poincaré
1860-1934
Homme d’État français
Président de la République 1913-1920

Freedom from Expression
“Spread the word”
Divulgare verbum
Good news about someone never gets past the door,
But bad news will travel a thousand leagues away.
Chinese proverb

24 août 2012
# 12-1562-31
gerart@sympatico.ca


Tuesday, July 31, 2012

Bélecartnet 2012-07




BÉLECARTNET 2012
(VII)

Libre d’expression
« Sans paroles »
Sine verba

« Ceux qui se taisent, les seuls dont la parole compte. »
Charles Péguy (1873-1914)
Notre jeunesse, 1910
Écrivain, poète et essayiste français

Freedom from Expression
“Speechless”
Mutus

“A picture is a poem without words.”
Horace
65 BCE-8 BCE
Roman poet

17 juillet 2012

# 12-1557-26
gerart@sympatico.ca

Friday, June 29, 2012

Bélecartnet 2012-06



BÉLECARTNET 2012
(VI)

Libre d’expression
« Avoir son mot à dire »
Habere dicunt

Le secret d’ennuyer est celui de tout dire.
Voltaire (François Marie Arouet)

Freedom from Expression
“Outspoken”
Libera

If animals could speak, the dog would be a blundering outspoken fellow; but the cat would have the rare grace of never saying a word too much.
Mark Twain

18 juin 2012
# 12-1553-22
gerart@sympatico.ca


Thursday, May 31, 2012

Bélecartnet 2012-05



BÉLECARTNET 2012
(V)

Libre d’expression
« Au bout des lèvres »
In ore labia

Rentrons ensemble et toujours le doigt sur les lèvres, je vous prie.
Notre époque est détraquée.
Maudite fatalité, que je ne sois jamais né pour la remettre en ordre!
Eh bien! Allons! Partons ensemble!
Hamlet Acte 1, scène 5

Freedom from Expression
“On the tip of my tongue”
In apice linguae

Speak the speech, I pray you, as I pronounc'd it to you, trippingly on the tongue;
but if you mouth it, as many of our players do,
I had as lief the town-crier spoke my lines.
Hamlet Act 3, scene 2

18 mai 2012
# 12-1549-18
gerart@sympatico.ca

Sunday, April 29, 2012

Bélecartnet 2012-04



BÉLECARTNET 2012 (IV)

Libre d’expression
« Avaler sa langue »
Absorbeat lingua

Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue
Préserve son âme des angoisses.
Proverbes 21 :23

Freedom from Expression
“Hold your tongue”
Tenere lingua

Whoso keepeth his mouth and his tongue
keepeth his soul from troubles.
Proverbs 21: 23

22 avril 2012
# 12-1546-15
gerart@sympatico.ca

Friday, March 30, 2012

Bélecartnet 2012-03



BÉLECARTNET 2012
(III)

Libre d’expression
« Donner sa parole »
Dare verbum

Soyez fidèle à votre travail, votre parole, et votre ami.
Henry David Thoreau

Freedom from Expression
“Give your word”
Tua verbum

Be true to your work, your word, and your friend.
Henry David Thoreau

19 mars 2012
# 12-1541-10
gerart@sympatico.ca

Wednesday, February 29, 2012

Bélecartnet 2012-02



Bélecartnet 2012-02
(II)

Libre d’expression
« Mot pour mot »
Verbum pro verbo

L’art, dans la mesure du possible, suit la nature, comme un élève imite son maître; ainsi votre art doit être, pour ainsi dire, le petit enfant de Dieu.
Dante Alighieri

Freedom from Expression
“Word for word”
Verbum pro verbo

Art, as far as it is able, follows nature, as a pupil imitates his master; thus your art must be, as it were, God's grandchild.

Dante Alighieri

13 février 2012
# 12-1536-05
gerart@sympatico.ca

Wednesday, February 1, 2012

BÉLECARTNET 2012-01



BÉLECARTNET 2012
(I)

Libre d’expression
« Mon petit doigt m’a dit… »

Ne maudis pas le roi, pas même dans ta pensée; et ne maudis pas le riche dans ta chambre à coucher: car l’oiseau dans l’air emporterait la voix, et ce qui a des ailes rapporterait l’affaire.
Ecclésiaste 10:20

Freedom from Expression
“A little bird told me…”

Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.
Ecclesiastes 10:20

23 janvier 2012
# 12-1534-03
gerart@sympatico.ca